Продолжаем изучение русского языка
Aug. 1st, 2008 09:03 pmНе объяснят ли мне уважаемые френды, что в современном разговорном русском (образцов которого полно на башорге) означает словечко "походу"? Из контекста мне удалось вычислить, что это наречие, но смысл его для меня скрыт в тумане.
Может, оно и раньше в языке было, просто я на своем Сахалине ни разу его не слышал? В Сибири тоже такого не было.
И кстати, где там ударение ставится?
Может, оно и раньше в языке было, просто я на своем Сахалине ни разу его не слышал? В Сибири тоже такого не было.
И кстати, где там ударение ставится?
no subject
Date: 2008-08-01 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 08:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 08:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 08:39 pm (UTC)Да, ударение - похОду
no subject
Date: 2008-08-01 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 08:47 pm (UTC)Я с этим поколением достаточно общался (играю в чгк), если хочешь, можно прямо у них спросить :)
no subject
Date: 2008-08-01 08:48 pm (UTC)Спроси, если нетрудно.
no subject
Date: 2008-08-01 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 09:21 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 09:53 pm (UTC)А жаргонизмы коробят почти всегда, когда сам к ним не привык.
no subject
Date: 2008-08-01 09:01 pm (UTC)ИМХО происходит действительно от "по ходу дела", но самый адекватный смысл - "в рамках моей оценки нынешней ситуации" или "в сложившихся на данный момент обстоятельствах".
Сравни "он у нас - начальник" и "он у нас походу начальник". Второе отличается от первого оттенком сиюминутности. То есть не то чтобы он вообще из начальников, но вот сейчас так сложилось что он у нас начальник. По ходу текущего проекта :)
no subject
Date: 2008-08-01 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 10:21 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-01 09:57 pm (UTC)Это блатное опять. Которое в России вовсю перетекло на волю.
"Он походу начальник" = "Он, похоже, начальник."
no subject
Date: 2008-08-02 08:35 am (UTC)Может
Date: 2008-08-01 10:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-02 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-02 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-03 10:07 am (UTC)изначально и от "похоже", но в результате смысл скорее близок к "видимо".
no subject
Date: 2008-08-04 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-04 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-05 10:40 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-26 11:49 am (UTC)Особенно понравилось столь уверенное приравнивание "походу" и "похоже".
Я вас зафренжу) Взаимности, очевидно, не требуется.
no subject
Date: 2011-08-26 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-08-26 12:04 pm (UTC)Но мне все равно очень, очень приятно :)
no subject
Date: 2011-08-26 12:14 pm (UTC)